-
1 не родись красив, а родись счастливым
• НЕ РОДИСЬ КРАСИВЫМ ( КРАСИВ), A РОДИСЬ СЧАСТЛИВЫМ (СЧАСТЛИВ)[saying]=====⇒ а person who is born lucky is more fortunate than a person who is born beautiful:- ≈ it is luck, not looks, that counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > не родись красив, а родись счастливым
-
2 не родись красивым, а родись счастливым
• НЕ РОДИСЬ КРАСИВЫМ ( КРАСИВ), A РОДИСЬ СЧАСТЛИВЫМ (СЧАСТЛИВ)[saying]=====⇒ а person who is born lucky is more fortunate than a person who is born beautiful:- ≈ it is luck, not looks, that counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > не родись красивым, а родись счастливым
-
3 Не родись красивым, а родись счастливым
People who have luck on their side always succed. See Счастье едет в карете, а и с умом, да ходят пешком (C)Var.: Не родись богатым, а родись кудрявым. Не родись ни умён, ни красив (ни хорош, ни пригож), а родись счастливCf: Better be happy than wise (Br.). Better to be born lucky than rich (Am., Br.). 'Tis better to be born fortunate than wise (Br.). You don't need brains if you have luck (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не родись красивым, а родись счастливым
-
4 РОДИСЬ
-
5 не родись красив, а родись счастлив
• НЕ РОДИСЬ КРАСИВЫМ ( КРАСИВ), A РОДИСЬ СЧАСТЛИВЫМ (СЧАСТЛИВ)[saying]=====⇒ а person who is born lucky is more fortunate than a person who is born beautiful:- ≈ it is luck, not looks, that counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > не родись красив, а родись счастлив
-
6 не родись красивым, а родись счастлив
• НЕ РОДИСЬ КРАСИВЫМ ( КРАСИВ), A РОДИСЬ СЧАСТЛИВЫМ (СЧАСТЛИВ)[saying]=====⇒ а person who is born lucky is more fortunate than a person who is born beautiful:- ≈ it is luck, not looks, that counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > не родись красивым, а родись счастлив
-
7 Р-135
HE РОДИСЬ КРАСИВЫМ (КРАСИВ), A РОДИСЬ СЧАСТЛИВЫМ (СЧАСТЛИВ) (saying) а person who is born lucky is more fortunate than a person who is born beautiful: - it is luck, not looks, that counts.
См. также в других словарях:
СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЧАСТЬЕ — (со частье, доля, пай) ср. рок, судьба, часть и участь, доля. Такое наше счастье, что на мосту с чашкой. Всякому свое счастье; в чужое счастье не заедешь. | Случайность, желанная неожиданность, талан, удача, успех, спорина в деле, не по рассчету … Толковый словарь Даля